Yes. Google Translator Toolkit requires a Google account. You can find more information about creating a Google account
. Note that a Google account entails a full email address, such as JohnSmith@gmail.com or JaneSmith@company.com
Do contributors get paid for their translations or reviews?
No. Health Speaks is a community-based, crowd-sourced effort. However, top contributors over the pilot’s 8 weeks will be recognized on our website following the pilot’s completion.
How are top contributors determined?
The top 5 contributors from each language project will be recognized. Aspects such as quality will be taken into consideration. Articles that are not accepted by the Wikipedia community will not be considered.
I am bilingual and would like to contribute, but I can’t attend a training. Can I still participate?
Yes. Please see the Help & Training page
for videos, slide shows and other resources to help you participate.
Can I use other tools outside of the Health Speaks website and Google Translator Toolkit to contribute?
Yes. We encourage contributors to collaborate with other participants and to consult additional books and internet sources to ensure articles are well translated and relevant to the local community.
How do you make sure the translations are accurate?
We require a second look on each translated article to help ensure quality. If a contributor was the original translator, he/she should not also be the reviewer as this defeats the purpose of requiring a second look.
Is there a style guide?
As the current projects utilize Wikipedia content, the style guides of the local Wikipedias should be observed.
Is there a help group?
As the current projects utilize Wikipedia content, contributors should utilize Wikipedia’s Talk pages to obtain tips and advice from the local Wikipedia community. However, contributors should utilize the discussion forum for their language project on the Health Speaks website for questions about the project, trainings/events and Google Translator Toolkit.
As a contributor, can I do both translation and review of the same article?
No. The purpose of having both a translation and review step is to support good quality translations. Having two different people look at an article makes this possible.
How is the donation to the local health organization determined?
For the current projects in Arabic, Hindi and Swahili, the maximum total donation per local health organization is $50,000 US. The donation amount will be determined based on the number of English words translated into each language. For each English word translated, 3 cents US will be donated (up to $50,000 US). For more further details on the donation, please go here
Why does the donation for a language not seem to match the number of words you show have been translated for that language?
To demonstrate Google.org’s commitment to this project, we have paid for the professional translation of a small subset of the articles for each language. These articles are not eligible for the donation and the translator listed in the article list is "google.org."
How were the local health organizations chosen?
Google.org chose the Children's Cancer Hospital Egypt 57357
, the Public Health Foundation of India
and the African Medical and Research Foundation (AMREF)
for the projects in Arabic, Hindi and Swahili, respectively. Each organization works on health or health education in locations where each of the languages are spoken.
How were the articles for the pilot selected?
The set of health-related Wikipedia articles was determined based on quality (using Wikipedia’s internal grading system
and popularity based on local search queries. To prevent over-writing of existing articles, English articles were removed from the eligible set if a local language equivalent over 500 words (i.e. non-stub) was found.